Even though the lakorn stinks, the OST is really good. Thanks Noiki for the full files thus the possible translations.
Leurd Nai Din OST---Tum Yang Rai—What To Do?
Male Themesong | Singer: Pisoot Srisawang
Gun tee fah nam krai ma suk khon
The purpose in bringing someone in by the Heavens
Nai yam sap soun hai kao ben dung dorn tha
In the hour of confusion is for her to be my eyes
Het dai tee fah, glap nam tur eak khon kao ma
For which reasons, have the Heavens also brought you in
Hai mee kah gap chun mure dorng jai
Someone who is as valuable as the center of my heart
Mure jai ga mee noung dorng tao nee
Since there is only one heart here
Ruk tee mee, pure wai hai peing poo diew
The love I have is for only one person
**Mai roo ja tam young rai
I don’t know what to do
Mai roo wha corn leurk krai
I don’t know who I should choose
Fah mee kam thop hai chai mai
The Heavens has an answer for me right?
Wha krai tee korn koo gun
On who should be together
Hak leurk krai bye ga sia
If I choose one, I’ll lose
Hak sia krai bye ga chum
If I lose one, my heart will break
Tueng tam mai long
Even if I can’t go through with it
That jai mai dai
Can’t cut off all ties
Thay nai suk one, chun thong that sin jai
But one day, I have to make a decision
Mure jai ga mee noung dorng tao nee
Since there is only one heart here
Ruk tee mee, pure wai hai peing poo diew
The love I have is for only one person
Repeat Chorus**
Yom chatha, hai fah nam tang jai
I accept fate, let the Heavens lead my way
Blort leurk hai dai mai?
Please choose for me
Kay pieng ruk diew?
Only one love
Repeat Chorus**
Tueng tam mai long
Even if I can’t go through with it
That jai mai dai
Can’t cut off all ties
Thay nai suk one, chun kong thong leurk krai
But one day, I will have to choose only one
Romanization & Translation by me: aiyaja
Page 1 of 1
Leurd Nai Din OST Arnus, Kwan, Nok, Pim
#2
Posted 09 August 2007 - 01:38 PM
Leurd Nai Din OST---Yak Ja Kao Jai
Female Subthemesong | BongKoch Chareuntum
Sing tee tur sadang
The things you have expressed
Thung thay rao pope gun
Ever since we have met
Sing tee tur ja keet ja tum yai chun mai kao ja
Your thoughts and your actions, I don’t understand
Mure bamome (?) ga dee
To sum it all up would be good
Thay bamome chin rai
But how to even sum it together?
Ying ja mong, ja korn tao rai dai pieng kong jai
The more I look, the more I search, I only end up baffled
Yam tee tur sampat chun
Moments when you touch me
Tur tum young khon mee jai
You act as though you have a heart
Thay pieng payam glai tur tao rai glap mrune
But as I attempt to get closer to you, it seems as though
Tur ying hung glai
The farther you become
**Tur thong gun chun bap nai
What do you want me to be as?
Bap prune roo bap khon ruk
Just a friend or a lover
Tur thong gun chun bap nai
What do you want me to be as
Chun eng mai kure nay jai
I myself have never been certain
Thay tum gap chun bap nee
But treating me this way
Hoy jai ga ying leur turt bai glai
My heart continues to float so far away
Mai ruk ga paw dai mai
If you don’t love me, please let this be enough
Ru won nee mai thong gun jep prot ruk tur
For today, I don’t want to get hurt for loving you
Hak jai tur hang glai
If your heart is far away from here
Blort yah ma glai gun
Please don’t come near me
Yah ma tum hai wai hai wun hai chum mure tur bai
Don’t make my heart vulnerable and then break when you’re gone
Hak thong gun chun jing
If you sincerely want me
Bok kwam jing dai mai
Can you tell me the truth
Sing tee jai tur son kang nai blort jong ah teet bai
The things your heart has hidden away, please explain them
Yam tee tur sampat chun
The moments you touch me
Tur tum young khon mee jai
You act as though you have a heart
Thay pieng payam glai tur tao rai glap mrune
But as I attempt to get closer to you, it seems as though
Tur ying hung glai
The farther you become
Repeat Chorus **
Repeat Chorus **
(?) Oh, what does the term "bamome" mean? I just guessed.
Romanization & Translation by me: aiyaja
Female Subthemesong | BongKoch Chareuntum
Sing tee tur sadang
The things you have expressed
Thung thay rao pope gun
Ever since we have met
Sing tee tur ja keet ja tum yai chun mai kao ja
Your thoughts and your actions, I don’t understand
Mure bamome (?) ga dee
To sum it all up would be good
Thay bamome chin rai
But how to even sum it together?
Ying ja mong, ja korn tao rai dai pieng kong jai
The more I look, the more I search, I only end up baffled
Yam tee tur sampat chun
Moments when you touch me
Tur tum young khon mee jai
You act as though you have a heart
Thay pieng payam glai tur tao rai glap mrune
But as I attempt to get closer to you, it seems as though
Tur ying hung glai
The farther you become
**Tur thong gun chun bap nai
What do you want me to be as?
Bap prune roo bap khon ruk
Just a friend or a lover
Tur thong gun chun bap nai
What do you want me to be as
Chun eng mai kure nay jai
I myself have never been certain
Thay tum gap chun bap nee
But treating me this way
Hoy jai ga ying leur turt bai glai
My heart continues to float so far away
Mai ruk ga paw dai mai
If you don’t love me, please let this be enough
Ru won nee mai thong gun jep prot ruk tur
For today, I don’t want to get hurt for loving you
Hak jai tur hang glai
If your heart is far away from here
Blort yah ma glai gun
Please don’t come near me
Yah ma tum hai wai hai wun hai chum mure tur bai
Don’t make my heart vulnerable and then break when you’re gone
Hak thong gun chun jing
If you sincerely want me
Bok kwam jing dai mai
Can you tell me the truth
Sing tee jai tur son kang nai blort jong ah teet bai
The things your heart has hidden away, please explain them
Yam tee tur sampat chun
The moments you touch me
Tur tum young khon mee jai
You act as though you have a heart
Thay pieng payam glai tur tao rai glap mrune
But as I attempt to get closer to you, it seems as though
Tur ying hung glai
The farther you become
Repeat Chorus **
Repeat Chorus **
(?) Oh, what does the term "bamome" mean? I just guessed.
Romanization & Translation by me: aiyaja
#4
Posted 10 August 2007 - 02:26 AM
wow great translation ja aiya
for your question, she's saying "baang moom" ja, she says it quickly but it you listen to it carefully that's what she's saying. the cd didn't even come with any lyrics so i'm guessing but i'm pretty sure it's that na ja.
So for those 2 lines it would be translated along the lines of
"You're good from certain angles
Yet from other angles you're so mean/bad"
for your question, she's saying "baang moom" ja, she says it quickly but it you listen to it carefully that's what she's saying. the cd didn't even come with any lyrics so i'm guessing but i'm pretty sure it's that na ja.
So for those 2 lines it would be translated along the lines of
"You're good from certain angles
Yet from other angles you're so mean/bad"
This post has been edited by noiki: 10 August 2007 - 02:29 AM

Yui's Upcoming Lakorns: Koom Pah Kham | Lui | Pbah Nang Sua
Immaculate Yui Blog | SPICY @ YT | SPICY FANSUBS @ YT
>>>READ THE FORUM RULES AND ANNOUNCEMENTS!!!
1. I WILL NOT respond to PMs regarding access to media forums.
2. A "HIDE" thread requires posting before seeing content.
3. "TY" is not a sufficient response to a post, doing so will result in a warning increase.
#5
Posted 10 August 2007 - 03:45 AM
Thanks so much Noiki for clarifying that. Haha, it was so quick, I couldn't catch that and I had no lyrics to fall onto too. I owe you one.
#6
Posted 10 August 2007 - 05:21 PM
I always love Aiyaja's translation. Makes me don't want to translate again.

Credit: original maker (don't know who) lol
#8
Posted 11 August 2008 - 03:51 AM
Lol...
I know what you mean about this lakorn >.<
Thanks for the translations
I know what you mean about this lakorn >.<
Thanks for the translations
Share this topic:
Page 1 of 1

Help













